Saturday, August 21, 2010

Orang Kelate bahasanya unik. Setuju tak? ambik mano tuh?

UTK REFRESH BALIK... takut2 ado hok tok ingat doh...... maklumlah duk lluar lamo..... kalu balik kappong tok la malu

Vocabulary :

Bokbong - spesis musang
Ttuyup - pepatung
Pok Kor - spesis mengkarung
Ike Kkhonge - ikan cencaru
Gelenyar, Gletah - mengenyam, getik
saksoba - Absorber
Supik Gelenyar/supik rhokrhak - plastik bag (yang nipis tu.)
Buah Topoh = buah epal (diambil dr perkataan Arab "tuffah" = epal)
mokte = rambutan
kuk/kok = sekeh
njja = tendang
x cakno = x hirau
nyaknyo = kesian
bbaloh = kelahi
Ggaduh = nak cepat (double `G' means sabdu))
debe = berani gilerr
Bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)
Tohok = buang
rhukah = panjat
Ghohok = susah, payah
hungga = lari (bkn hungga bungga ekk)
cuwoh = curah
getek/etek = juga
tepoh = langgar
tubik = keluar
SIAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don't worry, be happy!!!
IDAK KO = cuma
WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.(biase nyer dlm urusan perniagaan)
DEKPONG GAK EH = Kalau ya pun
Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)
Kelaghing = kesat/not smooth (kulit kelaghing = skin not smooth enough)
belengas = melekit
klikpah klikpah = terpinga pinga
lipotey = x tetap duduk
nneting = melantun

Kelantan + English?? = "Kelantalish"

Contoh:

POZEK (deposit),
RIZAT (1.result (keputusan), 2. reserve (pemain simpanan)
NNEJA (manager),
ISTEK (estate),
SUWIH (switch),
MERKET (market), dll...
BOKK (book)
rhoba (rubber) pemadam

Kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan menarik:

manis LLETING
masin PPEGHAK
pahit LLEPE
mase PPUGHIK
tawar EBER
putih SSUEH
hite LLEGE
biru KKETU
kuning NNEHE
kenye BBONYAH
comel LLOTE
gemuk DDEBOK
busuk BANGA
hapok KOHONG
nnakut/penakut apah
cerhoh/cerah jheriloh
jatuh celabok
kuca hanya (suara mengidung sedikit)

Ada beberapa "bunga bahasa" dalam loghat kelantan yang unik..

Antaranya:

YAK = lebih kurang "opocot!!!" atau "oops!!"
DEH? = memohon restu atau persetujuan. ..lebih kurang "OK?",
GAK = lebih kurang "habis tu.." atau "so.."
PAH? = lebih kurang "GAK"
HO(bunyi naik ke hidung sikit ) = "ya lah.." atau "yes"
DOCK? = lebih kurang "bukan?", "betul tak?" atau "isn't it?"
LAMOKE = nanti kan

Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam penggunaan biasa loghat Kelantan dianggap TABOO dalam loghat yang lain, atau sekurang-kurangnya tak manis didengar pengertiannya di dalam loghat tempat lain...Yang popular digunakan antaranya:

CEBOCK : kita maksudkan 'cedok', selalunya untuk cecair, mencedok air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud "basuh b***k" (istinja).

PPATAK : kita maksudkan 'paling bawah'. Mencarut bagi mereka...

JEBO : kita maksudkan 'botol' (kurang popular sebenarnya, tapi org tua-tua masih guna perkataan ni..) Kalau silap dengar, lain maksudnya.

NYOR KOTER : kita maksudkan "kelapa tua yang kering tak berair" (ingat slogan CAWAT KOTE?) di kebanyakan tempat, ianya mencarut juga!!

TTINO : kita maksudkan 'perempuan' tapi bila sebut BETINA, ramai yang marah.(begitu juga JATE...)

AIR TUAK : kita minum di bulan puasa, buat berbuka!!! Bagi orang luar, TUAK adalah Haram (sama taraf dengan TODI & ARAK...) Yang fresh & manis tu dipanggil NIRA.

NNATE : kadangkala "simbol" kemesraan antara kawan. cuba direct translate jadi BINATANG... Boleh bergaduh nanti...

SUKU SAKAT : bagi kita, bermaksud "tidak kena mengena", bagi org KL, ia bermaksud "kaum kerabat" contradict betul!!! spt gak perkataan bujang (buje) membawa erti janda kalu di Kelantan.

SIA = sembuh

Biasanya perkataan yang berakhir dengan 'an', 'am', 'ang' diganti dengan `e'. cth :

Jangan = jange
Lengan = lenge
ayam = aye
Geran = gere,
Pisang = pise
Malam = male BUT NEVER NEVER & NEVER apply this formula on words like pelam (mangga) & pelan. (nanti jd lain lak.)

Akhir sekali, peranan "SABDU" dalam loghat Kelantan. Begitu besar dan boleh membezakan langit dengan bumi. Sekadar contoh, tanpa 'sabdu' orang boleh patah gigi kerana MAKAN KANTIN, sepatutnya disebut MAKE KKETENG (eating at the canteen)!!!

Atau salah faham antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK PPAKA (useless). Atau keliru diantara KECEK('ngenen' ) dengan KKECEK (bercakap) dan juga banyak di ringkaskan pecakapan sprt :make kkeda (makan di kedai) maye ssejid (sembahyang di masjid)tido lluar(tidur di luar)

p/s special thanks to this blog for this entry.

jadi kepada semua ore kelate, rasonya mesti pehe belako doh bahaso-bahaso dalam tulise atah tue.kalu ore luar tue mungkin susoh skit. takpo nanti aku nok mintok tolong ore ganu pulok buat ginih.aku duk 3 tahun ganu pun banyok lagi tok pehe bahaso dio.unik jugok bahaso gano tue.kalu ore pahang pulok meme tok bezo mano rasonyo.mungkin tok besor bbenor jah.hhuhuhu.takpo, kito tunggu blogger ganu wat entry vocab sek ganu. ganu byk pecoh jugok.nok2 sek Qube-->sek kuala berang jah nie.hahah.

2 comments:

  1. kahkahkah...naka2..ni sero banggo jd ore klate ni..haha
    nt suh ohserius.blogspot wat...konpem xpehe blako...kih3

    ReplyDelete
  2. i'm proud to be a truly kelantanese...hehee ;)

    ReplyDelete

berkata-kata lah sesuka hati....

Jom Share